יורם טהרלב

מבחר שירים


את חירותי


מילים: יורם טהרלב
לחן: ג'ורג' מוסטקי

את חירותי,
שמרתי לי אותך
כמו כוכב בסער
את חירותי
עזרת לי לעמוד
בכל כאב וצער.

ולצעוד בדרכי גורלי
עד תבוא גם עלי השלכת
ולרקום חלומות על קרני הלבנה
וללכת ללכת.

את חירותי
למען רצונך
את שבועותי הפרתי,
את חירותי
לשמור בריתי איתך
את חולצתי מכרתי.

סבלתי הרבה וכאבתי בלי די
רק למען אימון בי תיתני
נטשתי ארצי וטובי ידידי
ושלך רק הנני.

את חירותי
הורית לי לוותר
על תפנוקים ונועם
את חירותי
לימדת את ליבי
גם בבדידות לשמוח.

את שלימדת אותי לחייך
למראה הרפתקה שחלפה לה
ללקק את פצעי במסתור ולקום
וללכת לי הלאה.

את חירותי
בלילה קר אחד
הפרתי את בריתנו
כך לבדי
ערקתי מהשביל
עליו פסענו שנינו.

בגדתי בך, חירותי הטובה
אל הכלא פסעתי בצער
אל הכלא החם אשר שמו אהבה
נאספתי כמו נער
וסוהרת יפה בתנועה רחבה
נעלה את השער.
 


את השיר הזה הביאה לי חווה אלברשטיין, כדי שאתרגם אותו מילה במילה מצרפתית. את השיר המקורי "מא ליברטה", כתב ושר היוצר היהודי-צרפתי ז'ורז' מוסטקי. זה כמעט השיר היחיד בחיי שבו ניסיתי לעשות תרגום מדוייק לשיר לועזי, כי מאוד אהבתי את השיר ואת הרעיון שלו. לוותר על החופש למען האהבה. ניצחון הרגש על השכל. אמירה יהודית עממית אומרת: שערה אחת מראשה של נערה, מושכת יותר חזק מעשרה שוורים...